Traduçampersand-flag-changeatilde;o e adaptaçampersand-flag-changeatilde;o transcultural ao espanhol colombiano do Protocolo fonoaudiológico de avaliaçampersand-flag-changeatilde;o do risco para disfagia (PARD) Conference Poster

abstract

  • Introduçampersand-flag-changeatilde;o: O protocolo fonoaudiológico de avaliaçampersand-flag-changeatilde;o do risco para disfagia (PARD) de origem brasileiro, conta com um suporte teórico e científico. Portanto, foi o selecionado para processo de traduçampersand-flag-changeatilde;o e adaptaçampersand-flag-changeatilde;o transcultural, pois, em espanhol, há poucas ferramentas para avaliaçampersand-flag-changeatilde;o do paciente com risco disfagia. Objetivo: Realizar a traduçampersand-flag-changeatilde;o e adaptaçampersand-flag-changeatilde;o transcultural para o espanhol colombiano do protocolo fonoaudiológico de avaliaçampersand-flag-changeatilde;o do risco para disfagia (PARD).Método: Incialmente foi solicitada a autorizaçampersand-flag-changeatilde;o á autora principal para o processo de traduçampersand-flag-changeatilde;o e adaptaçampersand-flag-changeatilde;o transcultural do PARD posteriormente, foi realizada a equivalampersand-flag-changeecirc;ncia linguística, a qual consistiu na traduçampersand-flag-changeatilde;o individual do PARD, por uma fonoaudióloga bilíngue e uma tradutora juramentada, para avaliaçampersand-flag-changeatilde;o das diferenças semampersand-flag-changeacirc;nticas, idiomáticas, conceituais, linguísticas e, posteriormente, o processo de re-traduçampersand-flag-changeatilde;o. Resultados: Foi realizada a síntese das traduçampersand-flag-changeotilde;es por duas avaliadoras fonoaudiólogas, especialistas em disfagia, obtendo a primeira versampersand-flag-changeatilde;o consolidada, sendo esclarecidas algumas questampersand-flag-changeotilde;es com a autora do instrumento e ajustadas ao PARD. Posteriormente foi avaliada em momentos diferentes, por cinco estudantes de fonoaudiologia e quatro fonoaudiólogos especialistas em disfagia. Novamente foram esclarecidos algumas questampersand-flag-changeotilde;es e ajustes com autora do instrumento, obtendo assim a segunda versampersand-flag-changeatilde;o o qual novamente foi revisada por duas fonoaudiólogas especialistas em disfagia, obtendo a versampersand-flag-changeatilde;o final do PARD em espanhol, sendo realizado o processo de re-traduçampersand-flag-changeatilde;o. Conclusampersand-flag-changeatilde;o: O PARD-E traduzido e adaptado de forma transcultural ao espanhol colombiano manteve todos os itens do protocolo original do portuguampersand-flag-changeecirc;s brasileiro, preservando assim, a fidelidade do instrumento original o qual, será futuramente utilizado no cenário clínico-intervencionista.

publication date

  • 2022-9-2